論上古天真
原文 (原本の文字数を反映・但し原本は縦書き)
夫上古聖人之教下也皆謂之虚邪賊風
避之有時恬憺虚無真氣從之精神内守
病安從來是以志閑而少慾心安而不懼形勞而
不倦氣從以順各從其欲皆得所願
故美其食任
其服樂其俗高下不相慕其民故曰朴是以嗜慾
不能勞其目淫邪不能惑其心愚智賢不肖不懼
於物故合於道所以能年皆度百歳
而動作不衰者以其德全不危也内經
断句 (原文に句読点を挿入・改行は任意)
夫上古聖人之教下也皆謂之、虚邪賊風、避之有時、
恬憺虚無、真氣從之、精神内守、病安從來。
是以志閑而少慾、心安而不懼、形勞而不倦、
氣從以順、各從其欲、皆得所願。
故美其食、任其服、樂其俗、高下不相慕、
其民故曰朴。
是以嗜慾不能勞其目、淫邪不能惑其心、
愚智賢不肖、不懼於物、故合於道、所以能年、
皆度百歳、而動作不衰者、以其德全不危也。『内經』
現代語訳
論上古天真(上古の天真を論じる )
上古の聖人が民に教える時に皆このように言った。
「邪虚賊風を時に合わせて避け、恬憺虚無ならば真気は抑制でき、
精神内守するならば、病気はどこから来る余地があるであろうか。」
これに倣って、志を閑かにして、慾は少なく、
心を安んじて懼れをなくし、身体は労しても倦むことなく、
気は正常に順行し、それぞれがその願うところに従って、
皆が願いをかなえることができる。
ゆえに食事を楽しみ、衣服を適切に着用し、世俗を楽しみ暮らし、
身分の違いを相羨むことがない。
そこで民を素朴と言うことができる。
このようであるから嗜慾は目を労することなく、
淫邪は心を惑わすことはなく、
愚者でも智者でも、賢者でも不肖の者でも、
事物環境に左右されず、道に適うことができ、
年齢は百を越えながら、動作が衰えることもない所以は、
徳を全うして危うきところがないためである。『内経』